活了32年才知道名字一直以來都念錯!有名網友在Threads表示,自己名中的「褔」字實則並非福氣的「福」,而且讀音也大不相同,是念做「ㄈㄨˋ」。貼文曝光後,一堆人最初完全分不清二字差別,因此也引起網友們熱議。
該名網友指出,從小到大,大家都叫他「Oㄈㄨˊ」,所以自然而然認為自己的名字便是「O福」,就連拜拜時,也是這麼向神明稱呼。直到日前辦理攜碼時才驚覺鬧出烏龍,「活了32年才發現,自己原來不Oㄈㄨˊ,而是Oㄈㄨˋ」,更讓他心生擔憂神明可能因此找不到人。
貼文吸引網友們討論,「第一次知道這個字!一開始還看不懂你在打什麼,認真看才發現」、「福跟褔是兩個字嗎」、「看了好久才意識到差別在哪」、「我看了好久也不知道哪裡有問題,不是福嗎?後來看留言才發現一個是衣部一個是示部」、「中文真的博大精深」、「活了47年第一次知道有這個字」、「好特別喔,沒仔細看真的看不出來」。
據原PO說法,父母皆稱自己為「Oㄈㄨˊ」,除了重要證件以外,其餘皆是「Oㄈㄨˊ」,所以懷疑是當初報戶口時,戶政事務所人員打錯字,才造成建檔錯誤。有人認為這個字挺特別的,也別具意義,但他則無奈「但是辦事遇到困難…發音也不一樣」,透露想改名的念頭。
教育部《重編國語辭典修訂本》,「福」的讀音為二聲「ㄈㄨˊ」,有「富貴壽考」、「運氣、機會」、「祭祀用的酒或肉」、「神佑、佑助」、「幸運的」等釋義。至於「褔」的讀音則為四聲「ㄈㄨˋ」,釋義有「充滿」、「計算衣物的單位」兩種解釋。
延伸閱讀:
【本文由《TVBS新聞網》授權提供。】