每個人都在尋找那個懂自己的人
--《愛情,不用翻譯》Lost in Translation
也許最難的是問對問題,而非解答。這不就是老讓人垂頭喪氣的愛情嗎?
渴望被瞭解、渴望被需要。每個人走盡萬水千山,就是尋找與自己疊合座標的一個眼神、一份共鳴。可能是愛情,或者是純粹的友情,也有可能是介於友情與戀情之間,複雜糾葛的情愫。
殷切地尋找整座城市,找尋棲身之所。天下之大,能讓你獨自沈默時感到自在的空間,竟然付之闕如。《愛情,不用翻譯》(Lost in translation)敘述剛新婚的夏洛特隨著攝影師老公來到東京,下榻在高級飯店時巧遇來到東京拍攝酒品廣告的電影明星鮑柏。鮑柏對於放棄舞台劇巡演而來到東京拍廣告感到千萬分不願意,卡在語言與文化隔閡間更令他渾身不舒服。除此之外,結縭多年的妻子不斷跨海傳真家中裝潢用的細節問他意見,他煩不勝煩,只覺得在哪都找不到平靜。陌生國度給你的想像,是充滿激情還是恬淡無感?走到哪都充滿文化差異的獵奇感,照理來講應該是前者才對,但無論鮑柏或是夏洛特都事與願違,鮑柏只覺得自己格格不入,不但在人群中感到不自在,孜然一人亦無好轉,而夏洛特以為造訪京都等古城,能體會到幸福的召喚。
圖:資料圖庫
「沒有,我什麼都感覺不到。」夏洛特淡淡地說。她困惑於自己的無感,「往後的人生,是不是就是這樣了?」對於新婚女子來說,這真是一句驚悚問句。幸好鮑柏與夏洛特的異鄉情緣沒有混雜太多男歡女愛,只是抱持對彼此的信任,純粹的相憐相惜。在街上穿梭時的片刻,他們變成淘氣的孩子,終於暫時逃離了煩悶的乏味人生。
《愛情,不用翻譯》不只討論愛情,更勾勒出生命中的矛盾與茫然,堆砌出些許細微的刻痕,以及種種無以名狀的蒼白,令人異常迷戀。海報上的電影文案寫著:「Everyone wants to be found」,說出了觀眾心中最原始的渴望。每個人都在尋找那個懂自己的人,能在茫茫人海中投過來一道明確的眼神,瞬間看穿你的刻意說愁只是一種偽裝。沒有人真心渴望寂寞,表現自己的與眾不同,只讓你顯得矯情。然而人天性就愛尋找捷徑,特別是情感中的捷徑,就怕不小心迷了路還不節制氣力。
文本會因為翻譯而失真,在情感中也總是一次次迷路、猜錯彼此心意。也許最難的是問對問題,而非解答。這不就是老讓人垂頭喪氣的愛情嗎?
那道閃爍眼神在你身邊飄過時,你自然就知道了。那是需要反覆練習的翻譯題目,無法用單一選擇題就給出篤定結論。
---本文摘自膝關節《大人的戀愛》,逗點文創結社出版
|
「每個人都愛自己,勝過愛愛情。」---膝關節 【精采試閱】 【膝關節電影神籤】電影大神啊,我的戀愛,是哪裡出了問題? |
作者簡介
膝關節
「當我們的信仰永遠多情,我們的步伐也自然輕盈。」
影評人,專欄作家,目前從事電影工作。到了依然熱血的前中年階段,才領悟人生是一場又一場的浪漫誤讀,從錯愕之中發現自己的多慮與傻氣。
新書發表會:
l 4/19(日)14:30-15:30 台中 誠品園道店
l 4/25(六) 14:00-16:00 高雄 三餘書店
l 4/25(六) 19:00-21:00 台南 政大書城
l 5/08(五) 20:00-21:00 台北 誠品台大店 3F 藝文閣樓(本場次有安排手譯員,歡迎聾人朋友參加)
【更多精采內容請上《逗點文創結社 www.commabooks.com.tw》;歡迎加入《逗點文創結社》 www.facebook.com/commaBOOKS 粉絲行列 。未經授權, 請勿轉載!】
相關影音